文源:allkpop
翻译:Primadonnarized
(FTI中国首站上也有帖)
译文:
被误认为现场对口型 李弘基感到委屈
F.T.Island的李弘基在今天(4月6日)的强心脏节目中,讲述了他在现场唱歌走调和破音的故事。
他还提及他们F.T.I被称之为“hand-sync band”,就是指只有在录歌的时候才会真正用乐器演奏,而在现场live时并不会实际演奏只是对手型和动作而已。
李弘基一开始就讲到了他在SBS歌谣大会上长走掉的事情,他说:“当时真的身体很不舒服,所以犯了错误哈。”当时他生病很严重,一结束live就被送 往了医院。
“从那以后,及时我很努力地在现场演唱时做到最好,人们都认为我是在对口型呢。”
对于被称为“handsync band”的时候,弘基说:“听到被这样说真的挺伤心的。不过我们会更加努力,直到人们都能真正认识到我们的实力!”其实fans们都不知道,在现场直播 的live音乐节目中乐器是没有办法现场演奏的。
原文:
Lee Hongki hurt over lipsyncing accusations
by heartfacee on April 6, 2010 @ 10:38 PM (EDT)
F.T.Island’s Lee Hongki shared his stories on today’s episode of Strong Heart about always going off key and cracking his voice while singing.
He also spoke about being called a “hand-sync band,” which is a term that people use to describe bands that play with their instruments for recording, then only pretend to play the instruments during actual performances.
Lee Hongki first talked about his mistake on SBS Gayo Daejun where he went off key. He said, “I wasn’t feeling well and I did make a mistake.” He was so sick that he had to go to the hospital after the performance.
He continued, “After that, even when I tried really hard and did well live, people accused me of lipsyncing.”
He spoke about being called a handsync band, saying, “It hurt a lot to hear that. We will work harder to be recognized for our talents.” What fans don’t know is that instruments aren’t allowed to be played live on live broadcast music programs.
弘基in强心脏
http://www.youtube.com/watch?v=JdjbksNLRPw
没有中文或英文字幕的.....==
0 comment:
Post a Comment